A hangazonosítás, hangvezérlés, a hangfelismerés, illetve az élő beszéd valós időben való fordítása területén régóta nagy a mozgolódás. Ezek legutóbbi jele a Skype kísérlete volt arra, hogy egy beszélgetés résztvevői között azonnal megtörténjen a fordítás úgy, hogy az lehetőleg folyamatos csevegést tegyen lehetővé. Ezt a vonalat gondolta tovább, valamint tette egy másik szituációba a japán Logbar.
Az iLi néven bemutatkozó fordítógép egy olyan, akár nyakba is akasztható eszköz, ami azonnal fordítja a bediktált szöveget. A leginkább egy MP3 lejátszóra hasonlító készüléken megtalálható gomb megnyomása után indulhat a folyamat, majd a gomb ismételt megnyomását követően a hangszórókon meg is szólal a fordítás.
A gyorsaság mellett az iLi másik különlegessége, hogy a működéséhez nincs szükség 3G, vagy WiFi kapcsolatra, azaz offline is használható. Ez úgy lehetséges, hogy a teljes szó és mondatkészletet saját memóriájában tárolja, illetve a hangfeldolgozó egységnek sincs másra szüksége, mint ami alapból megtalálható benne. Ebből sejthető, hogy egy adott nyelv összes szava nem férhet el a tárhelyen, így az iLi kizárólag az utazás során szükséges kifejezéseket ismeri.
Az első kiadás angol, japán, kínai nyelveken fordít, de már készül a következő verzió (francia, thai, koreai), amit egy harmadik követ valamikor a jövőben spanyol, olasz és arab nyelvekkel ellátva. A CES-en bemutatkozott eszköz idén nyáron kerül forgalomba, és a készítői szerint a megfizethető kategóriába fog tartozni.
2026-ban a vállalkozások minden eddiginél több adatot generálnak és használnak. Az előrelátó vállalatok ezért újraértékelik a megközelítésüket: mi lenne, ha a tárolás, a biztonsági mentés és az együttműködés egyetlen rendszerben kezelhető lenne?
Projektek O-gyűrűje. Mit tanulhat egy projektvezető a Challenger tragédiájából?